-
1 arma de fogo
-
2 arma de fogo
-
3 carregar uma arma de fogo
Dicionário português (brasileiro)-Inglês > carregar uma arma de fogo
-
4 arma
ar.ma[‘armə] sf arme. arma branca arme blanche. arma de fogo arme à feu.* * *[`axma]Substantivo feminino arme fémininarma branca arme blanchearma de fogo arme à feu* * *nome femininoa carreira das armasla carrière des armesàs armas!aux armes!dar armas contra si mesmodonner des armes contre soi mêmedéposer les armes, rendre les armes◆ ir/partir de armas e bagagensprendre ses cliques et ses claquesune arme à double tranchant -
5 fogo
m1) огонь, пламяprender fogo — загораться, воспламеняться
2) пожар3) топка; очаг, печь4) домашний очаг, дом5) огонь, стрельбаfazer fogo — стрелять; вести огонь
7) жар, высокая температура ( у больного)8) пыл, пылкость; воодушевление, энтузиазм••fugir do fogo e cair nas chamas — пгв попасть из огня да в полымя
- fogo de vistanão há fumo sem fogo — пгв нет дыма без огня
- fogo central
- a ferro e fogo
- pôr as mãos no fogo
- estar entre dois fogos
- botar lenha no fogo
- brincar com o fogo -
6 arma
f1) оружиеarma de hidrogénio, arma H — водородное оружие
arma de foguetes, arma de foguetões — порт ракетное оружие
arma teleguiada — оружие, управляемое на расстоянии
depor (entregar) as armas — сложить оружие, сдаться
apresentar armas — воен брать на караул
descansar armas! — воен к ноге, смирно!
2) род войск; pl войска, вооружённые силы3) прн оружие, ресурсы, средства4) прн сила, власть5) pl военная профессияseguir a carreira das armas — служить в армии, быть военным
6) pl вооружение7) pl герб (государственный, фамильный)8) pl защитные органы (у животных, у растений)••- praça d'armas -
7 огнестрельное оружие
-
8 firearm
arma de fogoEnglish-Portuguese dictionary of military terminology > firearm
-
9 firearm
-
10 portable fire arm
arma de fogo portátilEnglish-Portuguese dictionary of military terminology > portable fire arm
-
11 fire
1. noun1) (anything that is burning, whether accidentally or not: a warm fire in the kitchen; Several houses were destroyed in a fire.) fogo2) (an apparatus for heating: a gas fire; an electric fire.) fogão3) (the heat and light produced by burning: Fire is one of man's greatest benefits.) fogo4) (enthusiasm: with fire in his heart.) entusiasmo/fogo5) (attack by gunfire: The soldiers were under fire.) fogo2. verb1) ((of china, pottery etc) to heat in an oven, or kiln, in order to harden and strengthen: The ceramic pots must be fired.) aquecer/cozer2) (to make (someone) enthusiastic; to inspire: The story fired his imagination.) despertar3) (to operate (a gun etc) by discharging a bullet etc from it: He fired his revolver three times.) disparar4) (to send out or discharge (a bullet etc) from a gun etc: He fired three bullets at the target.) disparar5) ((often with at or on) to aim and operate a gun at; to shoot at: They suddenly fired on us; She fired at the target.) disparar6) (to send away someone from his/her job; to dismiss: He was fired from his last job for being late.) despedir•- firearm
- fire-brigade
- fire-cracker
- fire-engine
- fire-escape
- fire-extinguisher
- fire-guard
- fireman
- fireplace
- fireproof
- fireside
- fire-station
- firewood
- firework
- firing-squad
- catch fire
- on fire
- open fire
- play with fire
- set fire to something / set something on fire
- set fire to / set something on fire
- set fire to something / set on fire
- set fire to / set on fire
- under fire* * *[f'aiə] n 1 fogo, lume, fogueira. 2 incêndio. 3 chama. 4 fig ardor, fervor, ímpeto, calor, furor, paixão, emoção, inspiração poética. 5 fuzilaria, descarga de armas de fogo, tiroteio. 6 brilho, resplendor, fulgor, raio, corisco, chispa, faísca. 7 conflagração, erupção, incandescência. 8 furor. • vt+vi 1 atear fogo a, incendiar, inflamar, queimar, abrasar. 2 explodir. 3 detonar, fazer fogo. 4 fig inflamar, estimular, animar, excitar, irritar. 5 lançar, arremessar, arder, luzir, iluminar, cintilar, fulgir, incandescer. 6 cauterizar. 7 demitir, despedir, destituir de emprego. 8 incendiar-se, inflamar-se. 9 desfechar, descarregar (arma de fogo), detonar, deflagrar. Fire away! desembuche, fale logo. cross-fire fogo cruzado. it’s on fire está pegando fogo. out of the frying pan into the fire pular da frigideira para o fogo, sair de uma situação ruim para outra pior. St. Anthony’s fire erisipela. St. Elmo’s fire fogo-de-santelmo. the fire of youth o fervor da mocidade. to be under fire estar exposto. to catch fire pegar fogo. to cease fire cessar fogo. to fight a fire lutar contra o fogo. to fight fire with fire responder na mesma moeda. to go through fire and water for fazer qualquer sacrifício por. to hang fire demorar para começar, hesitar, atrasar. to hold one’s fire controlar-se. to keep up the fire conservar o fogo. to play with fire brincar com o fogo, correr risco. to pour oil on the fire deitar lenha no fogo. to set fire atear fogo. to strike fire provocar entusiasmo. under fire debaixo de fogo. -
12 feu
[fø]Nom masculin(pluriel: - feu)(de véhicule) farol masculinoavez-vous du feu? tem fogo?faire du feu acender uma fogueiramettre le feu à pôr fogo emà feu doux em fogo brandofeu d'artifice fogo-de-artifício masculinofeu de camp fogueira femininofeu rouge sinal vermelhofeux arrière lanternas traseirasfeux de croisement farol baixofeux de recul luz feminino de marcha a réfeux de signalisation ou tricolores semáforos masculino pluralau feu! fogo!en feu em fogo* * *feu fø]nome masculinolumefogueira f.allumer un feuacender uma fogueiraavez-vous du feu?tem lume?faire du feuacender uma fogueiraprendre feuarder; incendiar-selareira f.rester près du feuficar à lareiraau feu!fogo!en feuem chamasmettre le feu àincendiar(fogão eléctrico) discoà petit feuem lume brandocuisinière à trois feuxfogão com três bicos/discosmijoter à feu douxcozer em lume brandotiro( combate) acçãoarme à feuarma de fogocesser le feucessar o fogocoup de feutirofaire feuabrir fogotué au feumorto em combatebrûler le feu rougepassar no sinal vermelhofeux de signalisationsemáforosles feux de la villeas luzes da cidadefogoen feuardentefeu du rasoirardor do barbearvivacidade f.ardorcoloquial être tout feu tout flammeapaixonar-separler avec feufalar com ardora ferro e fogolevar fogo no raboter medo que se pélapôr as mãos no fogo por alguémser como o cão e o gatoempregar todos os seus esforçospoupar o dinheirofogo-fátuo; sol de pouca duradeitar mais achas para a fogueiradeitar lume pelos olhosbrincar com o fogonão ter eira nem beiranão durar muitonão ver nada, ficar deslumbradonão há fumo sem fogo -
13 arme
[aʀm]Nom féminin arma femininoarme à feu arma de fogo* * *arme aʀm]nome femininoarme à feuarma de fogoarme blanchearma brancacom armas e bagagensbater a botauma faca de dois gumes -
14 arme
[aʀm]Nom féminin arma femininoarme à feu arma de fogo* * *[aʀm]Nom féminin arma femininoarme à feu arma de fogo -
15 automatic
1. adjective1) ((of a machine etc) working by itself: an automatic washing-machine.) automático2) ((of an action) without thinking: an automatic response.) automático2. noun(a self-loading gun: He has two automatics and a rifle.) arma automática- automatically
- automation
- automaton* * *au.to.ma.tic[ɔ:təm'ætik] n 1 arma de fogo automática. 2 Amer pistola ou carabina automática. 3 máquina ou dispositivo automático. • adj automático: 1 que tem capacidade de ação inerente. 2 que age ou se regula sem ou quase sem a interferência humana. 3 Psych incônscio, inconsciente, maquinal, involuntário. 4 que se recarrega (utilizando o coice da arma de fogo). -
16 décharger
[dẽʃaʀʒe]Verbe transitif descarregar* * *I.décharger deʃaʀʒe]verbodescarregardécharger d'un travaildispensar de um trabalhodescarregar a consciência, confessarII.livrar-sese décharger de quelque chose sur quelqu'undelegar alguma coisa em alguém -
17 firearm
noun (any type of gun: In most countries you need a licence to keep firearms.) arma de fogo* * *fire.arm[f'aiəa:m] n arma de fogo. -
18 kick
[kik] 1. verb1) (to hit or strike out with the foot: The child kicked his brother; He kicked the ball into the next garden; He kicked at the locked door; He kicked open the gate.) dar um pontapé2) ((of a gun) to jerk or spring back violently when fired.) dar um coice2. noun1) (a blow with the foot: The boy gave him a kick on the ankle; He was injured by a kick from a horse.) pontapé2) (the springing back of a gun after it has been fired.) coice3) (a pleasant thrill: She gets a kick out of making people happy.) prazer•- kick off
- kick up* * *[kik] n 1 pontapé. 2 chute. 3 coice, patada. 4 recuo, retrocesso de arma de fogo. 5 Amer sl queixa, reclamação, objeção, protesto. 6 Amer sl emoção, excitação, estímulo, ímpeto, energia. 7 fig depressão do fundo da garrafa. 8 kicks sl motivo de queixa. • vt+vi 1 dar pontapés, espernear, escoicear. 2 Sport chutar, impelir com as pernas (futebol, natação). 3 recuar, retroceder (arma de fogo). 4 queixar(-se), reclamar. a kick in the ass sl falta de sorte. a kick in the teeth coll uma recusa, um insucesso. for kicks coll por brincadeira. he got the kick sl ele recebeu o chute, o pontapé (jogaram-no fora). it’s all the kick é alta moda. to get a kick out of living aproveitar, gozar a vida, divertir-se a valer, sentir prazer de viver. to get the kick out ser despedido. to kick about coll 1 perambular. 2 estar por aí, ficar despercebido. to kick against opor-se, reagir contra. to kick around 1 tratar rudemente. 2 mudar de um lugar para outro, perambular. 3 estar por aí, ficar despercebido. 4 discutir, pensar a respeito, considerar. to kick ass sl assegurar o poder, ser durão. to kick back coll a) recuar ou reagir repentina e inesperadamente. b) devolver ao dono um objeto furtado. c) pagar como propina uma parte do salário ao intermediário. to kick down abater a pontapés, derrubar com chutes. to kick in a) quebrar com chute. b) contribuir, participar de um rateio. to kick off a) Ftb dar o chute inicial. b) sl morrer, empacotar. c) tirar, pôr para fora. to kick oneself coll estar aborrecido/descontente consigo mesmo. to kick one’s heels esperar impacientemente. to kick out a) excluir, expulsar, jogar fora. b) morrer. c) ir embora, fugir. d) Ftb chutar a bola fora de campo. to kick over the traces exagerar, exceder-se. to kick the bucket sl morrer, esticar a canela. to kick the habit vencer um vício, um hábito. to kick up a dust, a fuss, a row fazer barulho, causar perturbação ou briga. -
19 blaze
I 1. [bleiz] noun1) (a bright light or fire: A neighbour rescued her from the blaze.) chamas2) (an outburst (of anger, emotion etc): a blaze of fury.) explosão3) (a bright display: a blaze of colour.) explosão2. verb((of a fire, the sun) to burn, shine brightly.) brilhar- blazingII [bleiz]* * *blaze1[bleiz] n 1 chama, labareda. 2 fogo, fogueira. 3 luz intensa, brilho. 4 esplendor, fulgor. 5 arroubo (de temperamento). blaze of anger / acesso de raiva. 6 blazes sl inferno. • vi 1 inflamar, queimar, arder. 2 resplandecer, luzir, brilhar. 3 descarregar (arma de fogo). drunk as blazes coll completamente bêbado. go to blazes! vá para o inferno! it is hot as blazes faz um calor infernal. like blazes como louco. to blaze away coll atirar continuadamente (com canhões etc.). to blaze out exaltar-se.————————blaze2[bleiz] n 1 marca em árvore. 2 mancha branca na cabeça de um animal. • vt marcar árvores, marcar o caminho (lascando a casca das árvores).————————blaze3[bleiz] vt tornar conhecido, proclamar. -
20 recoil
1. [rə'koil] verb1) (to move back or away, usually quickly, in horror or fear: He recoiled at/from the sight of the murdered child.) recuar2) ((of guns when fired) to jump back.) dar coice2. ['ri:koil] noun(the act of recoiling.) recuo* * *re.coil1[rik'ɔil] n 1 recuo, recuamento. 2 rechaço, ressalto, ricochete. 3 coice (das armas de fogo). 4 repercussão. 5 retração. • vi 1 recuar, retroceder. to recoil at seeing a snake / recuar à vista de uma cobra. 2 rechaçar, ressaltar. 3 reverter, recair. revenge often recoils on the avenger / a vingança muitas vezes recai sobre o vingador. 4 dar coice (uma arma de fogo). 5 repercutir.————————re.coil2[ri:k'ɔil] vt+vi enrolar novamente.
См. также в других словарях:
fogo — |ô| s. m. 1. Resultado ou manifestação da combustão. 2. Lume. 3. Incêndio. 4. Denotações, tiros (de armas de fogo). 5. Casa, família. 6. Calórico, calor de lume. 7. Suplício da fogueira. 8. [Figurado] Imaginação ardente. 9. Ardor, veemência,… … Dicionário da Língua Portuguesa
arma — s. f. 1. Nome genérico de todo o instrumento ofensivo ou defensivo. 2. Meio ou motivo de agredir. 3. Força, poder. 4. Cada uma das principais divisões do exército. 5. Arma portátil de fogo. • armas s. f. pl. 6. Travessas que sustentam o alfeizar… … Dicionário da Língua Portuguesa
tiro — s. m. Aprendiz. ‣ Etimologia: latim tiro, onis, soldado jovem, recruta tiro s. m. [Linguagem poética] Cor púrpura. ‣ Etimologia: latim Tyrus, i ou Tyros, i, topônimo [cidade fenícia] tiro s. m. 1. Ato ou efeito de atirar. 2. Explosão da carga … Dicionário da Língua Portuguesa
Brazilian firearms and ammunition referendum, 2005 — On October 23, 2005 Brazil held a country wide referendum on article 35 of the Disarmament Statute. The possible outcome was either an approval or disapproval of the article, which states in full : The sale of firearms and ammunition is… … Wikipedia
coice — s. m. 1. Pancada ofensiva e defensiva dos equídeos com as patas. 2. Recuo da arma de fogo ao ser disparada. 3. Retaguarda de um acompanhamento, préstito, etc. 4. Parte inferior da coronha da arma. 5. Coiceira. 6. [Figurado] Mau pago de um… … Dicionário da Língua Portuguesa
desarmar — v. tr. 1. Tirar a armadura ou as armas a. 2. Fazer saltar ou cair a arma da mão de. 3. Fazer depor as armas a. 4. Tirar o armamento a. 5. Desfazer o que estava armado. 6. Tirar a armação de. 7. Separar as peças de. 8. Desaparelhar. 9. Pôr no… … Dicionário da Língua Portuguesa
acursar — v. tr. Alcançar com uma arma de fogo. ‣ Etimologia: a + curso + ar … Dicionário da Língua Portuguesa
alma — s. f. 1. [Religião] Parte imortal do ser humano. 2. Pessoa, indivíduo. 3. Habitante. 4. Índole. 5. Vida. 6. Consciência. 7. Espírito. 8. [Figurado] Agente, motor principal; o que dá força e vivacidade. 9. Essência, fundamento. 10. Entusiasmo,… … Dicionário da Língua Portuguesa
arcabuz — s. m. 1. Antiga arma de fogo, que se disparava, inflamando a pólvora com um morrão. 2. Nome vulgar do bacamarte usado por guerrilheiros … Dicionário da Língua Portuguesa
atacador — |ô| adj. 1. Que ou quem ataca. = ATACANTE • s. m. 2. Cordão ou correia com que se amarra uma peça de vestuário ou calçado. = ATACA, CADARÇO 3. [Armamento] Peça com que se ataca ou calca a pólvora num cartucho ou arma de fogo. ‣ Etimologia:… … Dicionário da Língua Portuguesa
ataque — s. m. 1. Ato de atacar. 2. Assalto, investida. 3. Impugnação, acusação. 4. Altercação. 5. Agressão. 6. Manifestação declarada (de doença). 7. Carga (de arma de fogo). 8. [Esporte] Parte de uma equipe especialmente encarregada de atacar a meta… … Dicionário da Língua Portuguesa